法國巴黎第三大學張寅德教授應邀為師生講解中國當代文學在法國的接受

發布者:網站管理員發布時間:2017-04-12浏覽次數:640

        4月11日下午,法國中國當代文學研究所研究員,法國巴黎第三大學張寅德教授應邀來我院,作了題為“中國當代文學在法國的接受”專題講座。講座在文苑樓1405室舉行。

        張教授此次講座主要是從法國近10多年對中國當代文學翻譯出版的特點出發,對體裁、形式、題材等問題作一一歸納。在談到題材問題上時,張教授坦言法國近10多年來對中國當代文學的翻譯介紹主要集中在小說這一體裁上,詩歌和戲劇基本缺席。這自然受制于接受國的接受視野和讀者定勢。而中國當代文學在法國的譯介呈現出既及時又分散的局面。許多譯者憑借個人的能力及各種渠道,與中國當代文學發生直接接觸,與有關作者或批評家進行直接交流,信息迅速地轉換成了翻譯成果。最後張教授強調,從選題方面來看,中國當代文學在法國的譯介對各種題材兼容并蓄,表現出一種多價值取向。譯介雖然對“尋根文學”以及反映中國古老或各地風土人情的作品略有偏愛,但對“新現實主義”以及描寫當今中國社會城市農村各種變化的作品也給予了相當的關注,較全面地反映了中國當今文壇的豐繁疊更。
Baidu
sogou